-Это гусеница? - как славно - мы её читали в прошлом году... а что она делает?
-Кусает буквы.
-Умница. А это что такое красивое и печальное? Осенний парк?
-Это? - английское кладбище... правда, красиво?
-Очень!
(ну, теперь понятно - почему меня коллеги не любят, да?)
Мальчики в шестом, видимо, начали созревать... судя по тому, что они страшно тупят - взросление идёт к нам семимильными шагами. Читаем вторую неделю повесть, где главный герой заходит в конфетный магазин, в цветочный и к ювелиру. И везде он, конечно, многозначительно говорит, что "собирается завтра жениться".
Мне кажется, что уже мартышка бы запомнила эту фразу. Но нет.
Спрашиваю: - Петя, как это переводится?
Петя краснеет, бледнеет, молчит. После выдаёт: - Я собираюсь купить ещё конфет.
Махнув рукой обращаюсь к Стёпе, который болтал с Петей: - Стёпа, как переводится фраза "айм гэттин мэррид туморроу?"
Стёпа, осенённый: - Я собираюсь купить тебе букет роз!..
Занавес.
Что характерно - у девочек с этой фразой нет проблем. Подозреваю, что это даже не возрастное, а вообще гендерное.