из того, что не успеваю записать, но это было:
Решила раз в жизни сесть и сделать все уроки разом (хоть раз в жизни) Возилась полночи. Надеялась, что к утру я перестану говорить "уно, дуе, тре, кватро, чинкве", и у меня изо рта перестанут выскакивать "додичи-тредичи". Самый кошмар, что вместо "синьорит" у меня тоже мелькают юбками "синьорины"". Если и есть какая-то грань между испанским и итальянским, то это, видимо, как между славянскими языками для иностранца: одна сатана... Одно утешает: в испанском есть "тиэйч" - надо благородно шепелявить. А в итальянском надо говорить так, словно ты объелась томной медовой мелоне и едва открыла глаза после обеда, томно взмахнув ресницами и подбавив хрипотцы в голове.