Goldberry Proudfeet (мисс энни, анна андреевна) (goldi_proudfeet) wrote,
Goldberry Proudfeet (мисс энни, анна андреевна)
goldi_proudfeet

Глубокоуважаемый сэр!

Пишет Вам все та же несносная девчонка из провинции. Вы ее не забыли? Дело в том, что папенька дочитал Ваш роман, схватил чемодан и улетел. Теперь я могу осмыслить прочитанное, а еще дочитать наконец-то госпожу Джейн Остен. Разумеется, я читала и прежде ее романы, но в столь юном возрасте, что многое осталось непонятым. И все-таки, сэр! я не в силах понять и принять тот факт, что эти романы, написанные by Lady, столь скупы на описания! - где тот размах, присущий романистам всех веков? Как бы я хотела читать обо всем этом подробнее: какова была природа тех мест, где они жили, что они ели, как были обставлены бальные залы и простые комнаты... и главное: там нет ни одного описания платья! Даже у авторов-мужчин этому важному дело отведено по десять страниц в каждом романе! Никак не могу поверить, что все эти точные подробности относительно скольких-то фунтов годовых, полагающихся за каждую невесту, написала леди! Она гениальна в описании сцен и отношений. Тонкий юмор, впрочем, я оценила по достоинству только в конце. Боюсь, что мы все слишком огрубели и опросились, чтобы улавливать все нюансы и наслаждаться игрой полутонов в полной мере.

Или я все-таки несправедлива к своему веку? - тогда пусть силы небесные пошлют мне опровержение тому, что я слышу и вижу вокруг себя.

Особенно хочется отметить прелесть и неторопливость той жизни. Писем ждали неделями, событий месяцами, а встречи... о, встречи ждали днями, неделями, месяцами, а потом и вовсе годами. Все это так близко мне. Моя внешняя жизнь небогата событиями внешнего порядка, но я всегда прошу у Bon Dieu* времени, чтобы осмыслить произошедшее и насладиться воспоминаниями.

Вот и мы и поговорили о литературе! - простите мне чрезмерную эмоциональность, потому что далее я буду сдержанной.

В нашем безнадежно провинциальном городке все по-прежнему, но мгла, застилавшая небо в течение недели, наконец отступила.
Сегодня я пришла в школу и узнала, что урока не будет. Зато состоялся мой урок с миссис Л., и пока я ее ждала, то слышала, как в соседнем классе исполняли "Лунную сонату", которую я так люблю. Играли необыкновенно хорошо: то громче, то совсем затихая, то страстно, то нежно, волнуясь и даже сбиваясь. Дело в том, что моя запись этого произведения осталвяет желать лучшего - сугубо техническая манера исполнения губит всю красоту сонаты.

Пока я сидела в коридоре, где кроме меня не было ни души, писала в свою тетрадку, то могла вообразить, что это специально для меня, и кто-то свыше озвучивает мою жизнь так, как я чувствую.

А теперь разрешите немного похвастаться: я отвела все открытые уроки, а теперь пригласила свою преподавательницу Нэнси к себе на уроки в частную школу. И если я прежде показала ей небезупречный урок (мне тут проверка правописания подчёркивает, но мне нравится слитно, не обессудьте!), то теперь я хочу показать то, как это может быть в идеале, когда мои планы не срывает парочка маленьких шалунов (пара неразборчивых слов).

Если бы Вы имели несчастье (или удовольствие) читать мой дневник, то, вероятно, решили бы, что Пухлик и Пистолет - мои родные дети, но... смею Вас заверить, что это не так. Ни одна ненормальная мать не станет посвящать километры международной паутины двум озорникам такого рода (клякса).

Не смею больше отвлекать Вас от дел, сударь. Это у сельской учительницы опять бессонница. Завтра она будет спать весь день, а вечером опять будет неестественно оживлена. И дело тут отнюдь не в легкомысленных балах, но в напряженной работе, которой скоро придет конец, и я тогда она напишет Вам нечто более приятное и вразумительное.

Желаю Вам приятно провести остаток весны и начало лета в каком-нибудь живописном месте на берегу моря. Вспоминайте иногда Вашу скромную почитательницу, ладно? - мне просто необходимо чье-то заступничество и покровительство (теоретически и на расстоянии). Очень хочется ощущать чье-то внимание! - пусть и на своей маленькой персоне.

Преданная Вам
мисс Анна
сельская учительница
прихода Кидсуилнэвагроунап

66,22 КБ

*Добрый Бог (фр.)

В качестве иллюстраций использованы фотографии мальчика-фотографа, которого мои друзья встретили во Франции.



,

,

Tags: "общество мёртвых поэтов", литердевочка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments