Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

say in jest

(no subject)

Каждый раз, когда я вздыхаю, что не хочу ехать на урок, подруга Лена подбадривает меня в духе леди Хиллингтон (эту фразу ошибочно приписывают королеве Виктории): - Закрой глаза и думай об Англии!..

И я думаю. Надо сказать, что думы об Англии всегда связаны с деньгами и поднимают настроение. А вот думы о Родине... читаю тут книгу, которую подарила мне Надя, а там девочка спрашивает отца:
-Папа, что такое причитания? У Горького.
-О, это русское слово. Означает боль, горечь, беды.
Думаю: - Ну... о'кей. Трудно объяснить. В конце-концов, у нас сорок синонимов слова "страдания".
-У эксимосов сорок слов для снега, - резонно возражает папа.
-Чем богаты, - энергично покивала я.

εὐρυθμία

(no subject)

"Я начала понемногу привыкать к безответности, познакомившись с вашим семейством: старший брат не отвечает на письма, младший — не отвечает на прямые вопросы.
И вот еще. Мне кажется, безответность — это не синоним безнадежности, как я раньше полагала, а некая особая энергия, выделяемая плотной, жарко дышащей массой писем, телеграмм и телефонного шороха, всего что сказано и написано в никуда, как если бы вы шевелили губами, задрав голову к небу.
Безответность — батарейка выдыхающихся небес".

Лена Элтанг, Побег куманики

say in jest

(no subject)

Словообразование (расставание?)

окончание - от отчаяния - конец взаимного притяжения
основы - для отделения окончания - т.е. отчаяния
корни - для закрепления и прививания
суффиксы от английского слова "suffer" - страдание
приставки - для прибавки и отставки
всего, что отделяет
от первоначального
смысла
слова.
Все вместе препятствует разрушению.


- это к тому, что скоро институт, а там я всегда тоскую и "лютую, как дикий зверь", поэтому как-то себя занимаю и складываю слова - нельзя же столько тоски и бездействия впустую.
say in jest

(no subject)

Что-то меня на ученье пробило... Право, я обескуражена:) Прочитала "Орестею" Эсхила, которую возжелал преподаватель: "мол, надо читать! (приспичило мне)", но почему-то больше понравился "Орест" Еврепида. А самое смешное, что я, кажется, запишусь к нему в поклонницы. К Еверпиду, а не к преподавателю.
Сижу и оплакиваю Гекубу (мне было так интересно "что ему, Гекуба?" - в подробностях)... Делать это получается только в первом часу ночи, после того, как я долго рассказывала себе вслух про треугольник Щербы (главное теперь мне все это не перепутать, а то я Потебню в драматурги запишу:). Помню, что когда-то я его не поняла (впрочем, я и сейчас не особо понимаю, КАК это), и в моей драме главными героями были (невинные в сущности) Щерба, Потебня, Головин, Реформацкий, Маслов и... целая плеяда остальных выдающихся лингвистов:).
Зато я получила отличную мичуринскую прививку: я теперь морозоустройчивая и колючая:)
Зато в результате всех лингвистических драм - мне есть дело до Гекубы! - и это не может не радовать:)
Но нас самом деле... я это просто так пишу (потому что надо что-то написать, раз пошла учиЦца), но больше всего мне хочется прибежать к детям и повторить с ними Humpty-Dumpty, спеть про крокодила, "потикать" часиками, подуть на перышко... А бабочки за месяц активной работы поистрепались... несмотря на то, что я бережно храню их в коробочке.
были палочки две точеные, только нужно ли их иметь?
Милый мой, я теперь ученая, я не стала бы так шуметь...

("Возвращение к барабану" Вероники Долиной)
  • Current Music
    "я юна была и нежна... барабан мой, я стала взрослая - никому теперь не нужна"
say in jest

(no subject)

С Н.В. говорили на уроке про "the end of civilization", потому что Швейцария, на мой взгляд, уже к тому пришла. Н.В. велела мне в общих чертах нарисовать "цивилизацию будушего", и я легкомысленно болтала о том, что "люди живут без войны, без болезни, понимаю друг друга without words...", - тут же Н.В. меня поймала: "Швейцарцы этого достигли?" Я хмыкнула: "You win!.. Но они все равно близки к тому... по сравнению с нами, у них так мало слов, для одного предмета - одно название...".
Потом мы спорили по-поводу - удобно ли это? Точность в определениях и названиях? Или синонимия, как св-во русского языка, это свидетельствует о какой-то высокой ступени развития?
Вот вижу и до сих пор об этом думаю. Но теперь уже по-русски и более обстоятельно.